Перевод "particle-size distribution" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение particle-size distribution (патиколсайз дистрибьюшен) :
pˈɑːtɪkəlsˈaɪz dˌɪstɹɪbjˈuːʃən

патиколсайз дистрибьюшен транскрипция – 32 результата перевода

This?
This is my new particle size distribution analyzer.
Cam bought it for me.
Это?
Это мой новый анализатор распределения по размеру.
Кэм мне его купила.
Скопировать
- Of course.
I do have a breakdown on the organic carbon content of the soil as well as particle size distribution
Great.
- Конечно.
У меня есть анализ содержания органического углерода в почве, а также размер распределения частиц и объемная плотность.
Отлично.
Скопировать
This?
This is my new particle size distribution analyzer.
Cam bought it for me.
Это?
Это мой новый анализатор распределения по размеру.
Кэм мне его купила.
Скопировать
- Of course.
I do have a breakdown on the organic carbon content of the soil as well as particle size distribution
Great.
- Конечно.
У меня есть анализ содержания органического углерода в почве, а также размер распределения частиц и объемная плотность.
Отлично.
Скопировать
This tool will help us to finally define the nature of the Universe and harness its energy.
Now, imagine a faculty this size powering half of the state of California. -It's remarkable.
Time and space would be shattered.
Этоустройствопоможет нам наконец познать возникновениеВселенны и контролировать ее енергию.
Представьтесебе, устройство с такими размерами можетпроизвестиенергиюдля половину щата Калифорнии.
Времяи пространство замкнутся.
Скопировать
What if he had been out here playing?
These dummies share the same size and weight distribution as our victim.
At this height, any variant in trajectory resulting from a simple jump or being pushed off the building will be evident in where they land.
Что, если бы он здесь играл?
Размер и распределение веса у манекенов такие же, как у нашей погибшей.
При такой высоте падения будет очевидна разница траекторий при простом и вынужденном падениях в зависимости от места приземления.
Скопировать
It's nice to meet you, dr. Koothrappali.
I read your paper on kuiper belt object size distribution.
I really enjoy it.
Рада познакомиться, доктор Кутраппали.
Читала вашу работу о распределении размера объектов в поясе Койпера.
Очень захватывающе.
Скопировать
- Yes, yes. Thank you.
the retrovirus, one needs to take in a number of different considerations... proximity to patient, particle
- airway architecture, dosage... - You have turned it into a gas?
Да, да, спасибо.
Итак, распространяя такой препарат, как ретровирус, в виде аэрозоля, нужно учесть множество различных факторов: близость пациента, размер частиц, способ вентиляции, архитектура воздуховодов, дозировка...
Вы превратили его в газ.
Скопировать
Uh, encapsulated in polymer, CMOS front end, piezo core.
But this particle size is leaps beyond anything we're doing in my company.
Whoever did this knows their business.
Полимерная капсула, комплементарная структура процессора, пьезоядро.
Но размер частиц значительно превосходит всё, что мы делали в моей компании.
Тот, кто это сделал, знает свое дело.
Скопировать
I've been tracking it.
Mid-size firm, has a big distribution contract with that bakery company Yumtime.
Been holding 50.
Я наблюдал за ними.
Средняя фирма, у которой крупный договор на дистрибуцию с хлебопекарней Yumtime.
Держатся на 50.
Скопировать
Do you know Cross-Co.?
Mid-size firm, has a big distribution contract with that bakery company, YumTime.
You're the best PM on the floor. You know it.
Ты знаешь Cross-Co?
Средняя фирма, у которой крупный договор на дистрибуцию с хлебопекарней Yumtime.
Ты лучший менеджер на этаже.
Скопировать
Uh, encapsulated in polymer, CMOS front end, piezo core.
But this particle size is leaps beyond anything we're doing in my company.
Whoever did this knows their business.
Полимерная капсула, комплементарная структура процессора, пьезовое ядро.
Но размер частиц значительно превосходит всё, что мы делали в моей компании.
Тот, кто это сделал, знает свое дело.
Скопировать
Now, listen, this isn't about the weight.
You would look gorgeous at any size.
But are you happy?
Послушай, я не по поводу веса.
Ты будешь прекрасна любого размера.
- Но ты счастлива?
Скопировать
Hey, what's up?
You see the size of that fuckin' guy? He's huge.
What's he doing here?
Эй, что случилось?
Там амбал в дверях стоит Он сам размером с дверь.
Что он здесь делает?
Скопировать
'Cause you see,
I've just discovered, this past day, that God's universe is a thousand times the size I thought it was
And that scares me.
Понимаете...
Я лишь сегодня узнал, что мир божий в тысячу раз больше, чем я себе представлял.
И это меня страшит.
Скопировать
- What's wrong with the one you have?
Look at the size of those fucking panties.
Shoot that shit.
Чем тебе твой не угодил? - Он помер на той неделе.
- Охуеть смотри какие огромные трусики.
Сними эту хрень.
Скопировать
- So why doesn't this one have armor?
Except for its tusks and its size, this looks like a piglet.
Wolfgang!
Почему же здесь нет брони?
Кроме средств защиты... Следует обратить внимание на его размер. Речь идет о крупном.
Вольфганг!
Скопировать
And then one day I found a bill for some expensive lingerie.
Bustiers, peignoirs, none of it in my size.
Certainly opened my eyes.
Но однажды, я получила счет за какое-то дорогущее белье.
Лифчики, пеньюары и все не моего размера.
Это открыло мне глаза.
Скопировать
Do you have the tools to turn a wooden mop handle into a stake?
What size?
What do you say to a customer who wants to leave you for the convenience and savings of a nationwide chain?
У тебя есть инструменты чтобы сделать из швабры кол?
Размер?
Что вы скажете клиенту, который уходит от вас ради скидок и удобств федеральной компании
Скопировать
- No, he can't judge the ball.
That's because size, distance and speed can't correlate.
Ηow big is the ball, how far is it, how fast is it? By the time he figures it out, he's missed the bus.
- Он всегда промахивается.
Это потому, что он не может соотнести размер, расстояние и скорость,
Какого размера мяч, с какого расстояния летит и на какой скорости - к тому моменту, когда ему удается это обдумать, уже слишком поздно.
Скопировать
A nose between each pair of eyes.
Every size.
Yes!
И у всех есть нос между глаз. Носы, носы!
Большие и маленькие.
Да!
Скопировать
Are they going to sell these?
It's free distribution.
We won't get any royalties even if they're all taken.
Они собираются продавать их?
Это распространяется бесплатно.
Мы не получим авторских гонораров, даже если разберут все книги.
Скопировать
They're just store after store of these horrible sales people making a big fuss out of an adult shopping in a junior section.
There are petite adults who are sort of smaller, who need to wear, maybe, a kids' size 10.
Okay! Let's go, ladies of Dunder Mifflin.
Магазин за магазином ... с этими отвратительными продавцами .. которые так носятся вокруг одного взрослого в детском отделе.
Есть и взрослые маленького роста, которые ... поменьше остальных.. и носят детские размеры.
Пойдем, дамы Dunder Mifflin.
Скопировать
What's going on here?
I don't fucking use this size.
What?
Что происходит?
Это не мой размер, чёрт тебя дери!
Понятно?
Скопировать
Your boyfriend is so weak, he needs steroids just to watch baseball.
Jim couldn't hit a ping-pong ball of the size of the moon.
Were Jim's parents first cousins that were also bad at ping-pong?
Твой парень такой слабак, что без стероидов даже смотреть бейсбол не сможет.
Джим не сможет отбить шарик хоть размером с луну.
А родственники Джима тоже плохо играют в пинг-понг?
Скопировать
Wooooo!
Now I'm gonna have this incredibly fun-size intern give you quick body-check for tick bites, tip-toes
Oh, she-she's cute.
А-ааа!
Теперь я попрошу этого забавного интерна сделать вам полный осмотр на предмет укусов и прочих следов клещей.
Да-да, она прелесть.
Скопировать
- Ah, since Keith and I broke up,
I'm down to dress size.
- You look like you've been sick.
- С тех пор как мы разошлись с Китом, я вовремя ем и сплю, так что...
даже похудела на размер.
- Ты что-то совсем отощала.
Скопировать
Oh, that's very ni--
-How did you know my size? -NSA. We've records of your rental information from prom night.
-I checked the suit in your closet.
Откуда ты узнал мой размер?
АНБ -- у них есть записи твоей аренды со школьного бала.
Я проверил костюм в твоем шкафу.
Скопировать
- Here is a pamphlet. You see it mocks his period in office as a time of pride, waste, repression and ineffectual policies.
It's ready for distribution.
- We shall call for the immediate arrest of Wolsey and his agents, the impounding of all their papers and a thorough examination of his administration.
- Вот памфлет, в котором высмеивается его управление как время тщеславия, расточительства, репрессий и безрезультатной политики.
Все готово к его распространению.
Мы должны призвать к немедленному аресту Вулси и его сторонников, конфискации всех их бумаг и тщательному расследованию его дел.
Скопировать
It goes from, well over 100 degrees to minus 50, 60 degrees Fahrenheit in the winter.
Tuva is about the size of North Dakota.
There about 200,000 Tuvans and about 100,000 Russians.
Температурные перепады происходят от около 100 до -50 или -60 градусов по Фаренгейту зимой.
Тува размером примерно с Северную Дакоту.
Там проживают около 200 000 тувинцев и 100 000 русских.
Скопировать
Not since she came back from the store with this.
Look at its magnificent size!
I'm completely off my ass, and I'm barely down to the label!
Не видел её с тех пор, как она принесла из супермаркета вот это.
Только взгляни, какой внушительный объём.
Я уже в говно, а ещё не дошёл до этикетки.
Скопировать
I'm tiny...
I'm child-size.
I'm a puppy. I'm a poodle.
Я щеночек.
Я пудель.
Я креветочка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов particle-size distribution (патиколсайз дистрибьюшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы particle-size distribution для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патиколсайз дистрибьюшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение